Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
Inspiriert wurde der "Tambourine Man" von einem Bandkollegen namens Bruce Langhorne, der Dylan zufolge ein Tamburin "big as a wagon wheel" hatte.
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you
Though I know that evenin’s empire has returned into sand
Vanished from my hand
Left me blindly here to stand but still not sleeping
My weariness amazes me, I’m branded on my feet
I have no one to meet
And the ancient empty street’s too dead for dreaming
Womöglich eine Anspielung auf die Straßen von New Orleans, wo Dylan den Song zu schreiben begann.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
Es gibt zahlreiche Deutungen, wer der mysteriöse "Tambourine Man" sein könnte - von einem Dealer (dazu später mehr) bis hin zu einer Figur, die auf den Rattenfänger von Hameln verweist.
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you
Take me on a trip upon your magic swirlin’ ship
Arthur Rimbaud, französischer Dichter, 1854 - 1891: "Le Bateau Ivre (Das trunkene Schiff)"
My senses have been stripped, my hands can’t feel to grip
My toes too numb to step
Wait only for my boot heels to be wanderin’
I’m ready to go anywhere, I’m ready for to fade
Into my own parade, cast your dancing spell my way
Die Formulierung (spell = Zauber, Bann) legt eine weitere Deutung des "Tambourine Man" als magische Figur nahe, womöglich als Dylans Muse, als Verkörperung literarisch-musikalischer Inspiration.
I promise to go under it
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you
Diese Worte könnten Dylan in dem Song "That Jingle Jangle Jingle" von Gene Autry oder "The Oul' Triangle" von Brendan Behan begegnet sein.
Though you might hear laughin’, spinnin’, swingin’ madly across the sun
Bevor Dylan im Februar 1964 begann, den Song zu schreiben, verbrachte er die Nacht bei den Mardi-Gras-Feiern in New Orleans.
It’s not aimed at anyone, it’s just escapin’ on the run
And but for the sky there are no fences facin’
Das Motiv der Flucht aus dem öden Alltag durch die Musik findet sich auch in John Keats' Gedicht "Ode an eine Nachtigall".
And if you hear vague traces of skippin’ reels of rhyme
Die Formulierung fängt Dylans eigener Aussage zufolge den Sound "of what I wanted to say" ein, den er am frühen Morgen nach Mardi Gras im Kopf hatte.
To your tambourine in time, it’s just a ragged clown behind
I wouldn’t pay it any mind
It’s just a shadow you’re seein’ that he’s chasing
Womöglich ein Bezug zu Federico Fellinis Film "La Strada", den Dylan als eine von diversen Inspirationsquellen nennt.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you
Für viele Interpreten greift die gängige Deutung "Drogen-Song" zu kurz: Sie interpretieren die rauschhafte Erfahrung, die der "Tambourine Man" mit sich bringt, eher religiös und schreiben ihm eine Art Heilsversprechen zu.
Then take me disappearin’ through the smoke rings of my mind
"Mr. Tambourine Man" gilt schon so lange als "Drogen-Song" wie Dylan eben das bestreitet. Neben Dylans notorischer Unzuverlässigkeit bei Aussagen zu sich und seinem Werk macht es nicht zuletzt diese Formulierung schwer, das Thema völlig auszublenden - zumal Teile des Songs wohl während eines Road Trips in einem rauchgeschwängerten Auto entstanden.
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves
The haunted, frightened trees, out to the windy beach
Far from the twisted reach of crazy sorrow
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands
Womöglich ein Bezug zu William Butler Yeats' Gedicht "Byzantium", in dem das lyrische Ich ebenfalls einer Erscheinung an den Strand folgt: "Dying into dance / an agony of trance".
With all memory and fate driven deep beneath the waves
Let me forget about today until tomorrow
Auch hier erscheint der "Tambourine Man" als magische Gestalt, die das lyrische Ich durch Rausch - induziert durch Musik, Poesie oder profanere Substanzen - von den Sorgen des Alltags befreit.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you
Der Schriftsteller Hunter S. Thompson widmete Dylan und dem "Tambourine Man" seinen Roman "Fear and Loathing in Las Vegas". Der Song wurde auf Thompsons Wunsch hin auch auf seiner Beerdigung gespielt.