They’re selling postcards of the hanging
1920 wurden in Dylans Geburtsort Duluth drei schwarze Männer Opfer von Lynchjustiz - sein Vater erzählte Dylan davon. Tatsächlich gab es Postkarten, die das Verbrechen dokumentieren.
They’re painting the passports brown
Womöglich eine Anspielung auf die braunen (statt blauen) Pässe von Mitarbeitern und Vertretern der US-Regierung - oder aber auf die braunen Uniformen der Nationalsozialisten.
The beauty parlor is filled with sailors
Metapher für die in der "Desolation Row" auf den Kopf gestellten gängigen sozialen Vereinbarungen
The circus is in town
Dylan bezeichnet "Desolation Row" selbst als "minstrel song through and through", versteht sein Personal also offenbar als eine Art Kuriositätenkabinett, inspiriert auch durch Kindheitserinnerungen. Als Einflüsse nennt er zudem die Filme "La Strada" und "La Dolce Vita" von Federico Fellini.
Here comes the blind commissioner
They’ve got him in a trance
One hand is tied to the tight-rope walker
The other is in his pants
And the riot squad they’re restless
They need somewhere to go
As Lady and I look out tonight
Gemeint ist eventuell die Sängerin Billie Holiday, deren Spitzname Lady Day war - oder aber eine der Frauen in Dylans Leben.
From Desolation Row
"Desolation Row" ist vermutlich zusammengesetzt aus Jack Kerouacs Roman "Desolation Angels" und John Steinbecks Roman "Cannery Row".
Cinderella, she seems so easy
Märchenfigur, im deutschen Sprachraum bekannt als Aschenputtel
“It takes one to know one,” she smiles
And puts her hands in her back pockets
Bette Davis style
Die Schauspielerin Bette Davis hatte offenbar die Angewohnheit, die Hände mit herausstehenden Daumen in die Gesäßtaschen ihrer Hose zu stecken.
And in comes Romeo, he’s moaning
Figur aus Shakespeares Drama "Romeo und Julia"
“You Belong to Me I Believe”
And someone says, “You’re in the wrong place my friend
You better leave”
And the only sound that’s left
After the ambulances go
Is Cinderella sweeping up
On Desolation Row
Dylan beantwortete die Frage nach dem Ursprung von "Desolation Row" in einem Interview prosaisch mit: "Oh, that's some place in Mexico, it's across the border. It's noted for its Coke factory."
Now the moon is almost hidden
The stars are beginning to hide
The fortune-telling lady
Has even taken all her things inside
All except for Cain and Abel
Bibel, 1. Buch Mose, 4,2 - 4,25: Kain und Abel: "Und es begab sich, als sie auf dem Felde waren, erhob sich Kain wider seinen Bruder Abel und schlug ihn tot."
And the hunchback of Notre Dame
Glöckner von Notre Dame aus Victor Hugos gleichnamigem Roman
Everybody is making love
Or else expecting rain
And the Good Samaritan, he’s dressing
Bibel, Lukas 10,25 - 10,37: Der barmherzige Samariter
He’s getting ready for the show
He’s going to the carnival tonight
On Desolation Row
Now Ophelia, she’s ’neath the window
Figur aus Shakespeares Drama "Hamlet"
For her I feel so afraid
On her twenty-second birthday
She already is an old maid
To her, death is quite romantic
She wears an iron vest
Her profession’s her religion
Her sin is her lifelessness
Jack Kerouac in "Desolation Angels": "They sin by liflessness". "Liflessness" lässt sich auch wörtlich verstehen - gerade mit Blick auf Ophelias Ertrinkungstod in "Hamlet" und die folgenden Anspielungen auf die Sintflut.
And though her eyes are fixed upon
Noah’s great rainbow
Bibel, Genesis 9 - 13: "Und Gott sprach: ... Meinen Bogen habe ich gesetzt in die Wolken; der soll das Zeichen sein des Bundes zwischen mir und der Erde." Auf den Regenbogen, der Noah das Ende der Sintflut und die Versöhnung der Menschheit mit Gott verheißt, ist Ophelias (hoffnungsvoller) Blick gerichtet.
She spends her time peeking
Into Desolation Row
Einstein,...
Albert Einstein, Physiker, 1879 - 1955
... disguised as Robin Hood
Figur aus mittelalterlichen Balladen und Sagen, die von den Reichen nimmt und den Armen gibt
With his memories in a trunk
Passed this way an hour ago
With his friend, a jealous monk
He looked so immaculately frightful
As he bummed a cigarette
Then he went off sniffing drainpipes
And reciting the alphabet
Now you would not think to look at him
But he was famous long ago
For playing the electric violin
Vielleicht bezieht sich Dylan hier auf die eigene Hinwendung zur elektrisch verstärkten Musik: Er spielte beim Newport Festival 1965 erstmals E-Gitarre und wurde dafür teils heftig kritisiert.
On Desolation Row
Dr. Filth, he keeps his world
Denkbar, dass sich dahinter der Psychoanalytiker Sigmund Freud, 1856 - 1939, verbirgt.
Inside of a leather cup
But all his sexless patients
They’re trying to blow it up
Now his nurse, some local loser
She’s in charge of the cyanide hole
And she also keeps the cards that read
“Have Mercy on His Soul”
Feststehender Ausdruck, der häufig auch in Film und Literatur (unter anderem im "Glöckner von Notre Dame", s.o.) verwendet wird, der aber teils auch vor Gericht Angeklagten bei Todesurteilen mit auf den Weg gegeben wird.
They all play on pennywhistles
You can hear them blow
If you lean your head out far enough
From Desolation Row
Across the street they’ve nailed the curtains
They’re getting ready for the feast
The Phantom of the Opera
Figur aus Gaston Leroux' gleichnamigem Roman
A perfect image of a priest
Jack Kerouacs "Desolation Angels": Hier heißt es über David D'Angeli, er sei "the perfect image of a priest".
They’re spoonfeeding Casanova
Giacomo Girolamo Casanova, 1725 - 1798, venetianischer Schriftsteller und Lebemann, berühmt geworden durch seine amourösen Memoiren
To get him to feel more assured
Then they’ll kill him with self-confidence
After poisoning him with words
And the Phantom’s shouting to skinny girls
“Get Outa Here If You Don’t Know
Casanova is just being punished for going
To Desolation Row”
Now at midnight all the agents
And the superhuman crew
Womöglich eine Anspielung auf Friedrich Nietzsches Konzept des Übermenschen, das er insbesondere in "Also sprach Zarathustra" darlegt.
Come out and round up everyone
That knows more than they do
Then they bring them to the factory
Where the heart-attack machine
Is strapped across their shoulders
And then the kerosene
Is brought down from the castles
By insurance men who go
Vielleicht hatte Dylan hier Franz Kafka im Hinterkopf, der selbst Angestellter einer Versicherung war und das Romanfragment "Das Schloss" verfasst hat.
Check to see that nobody is escaping
To Desolation Row
Praise be to Nero’s...
römischer Kaiser, 37 - 68
...Neptune
römischer Meeresgott
The Titanic sails at dawn
Seinerzeit das größte Passagierschiff der Welt, das 1912 auf seiner Jungfernfahrt nach New York mit einem Eisberg kollidierte und sank.
And everybody’s shouting
“Which Side Are You On?”
Traditionelles Gewerkschaftslied und populär gewordener Schlachtruf der politischen Linken. Womöglich auch eine Anspielung auf Dylans eigene Zerrissenheit zwischen Folk und Rock und die Kritik an seiner Hinwendung zu elektrischer Musik (s.o.).
And Ezra Pound...
US-amerikanischer Schriftsteller, 1885 - 1972, der "Waste Land" redigiert hat und dem T.S. Eliot das Gedicht gewidmet hat.
...and T. S. Eliot
US-amerikanischer Schriftsteller, 1888 - 1965, Autor des Gedichts "Waste Land". Auch in den Anspielungen auf die Sintflut finden sich Bezüge zu Waste "Land".
Fighting in the captain’s tower
Womöglich eine Anspielung auf die Entfremdung beider Schriftsteller infolge von Pounds Annäherung an den Nationalsozialismus.
While calypso singers laugh at them
Dahinter verbirgt sich entweder die Meeresnymphe Kalypso (die Odysseus gefangen hielt) aus der griechischen Mythologie oder aber eine karibische Musik- und Tanzform.
And fishermen hold flowers
Between the windows of the sea
Where lovely mermaids flow
Mythische Figur, deren (weiblicher) Körper in einer Fischflosse endet.
And nobody has to think too much
About Desolation Row
Yes, I received your letter yesterday
(About the time the doorknob broke)
When you asked how I was doing
Was that some kind of joke?
All these people that you mention
Yes, I know them, they’re quite lame
I had to rearrange their faces
And give them all another name
Right now I can’t read too good
Don’t send me no more letters, no
Not unless you mail them
Die letzte Strophe ist denkbar als Abschiedsbrief an Joan Baez, deren Beziehung zu Dylan damals zu zerbrechen drohte.
From Desolation Row
Dylan entwirft die "Desolation Row" als Fluchtpunkt für Außenseiter und Ungelittene in einer dystopischen, totalitären Welt.